larryhammer: a wisp of colored smoke, label: "softly and suddenly vanished away" (disappeared)
For Poetry Monday:

Stop all the clocks, cut off the telephone,” W.H. Auden

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.

The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood,
For nothing now can ever come to any good.


Sometimes known as “Funeral Blues,” this started as a satirical blues song for the play The Ascent of F6 (1936) by Auden and Christopher Isherwood, with music by Benjamin Britten. During its initial run it was sung by Hedli Anderson plus a chorus, and at her request Auden rewrote the lyrics into a solo cabaret song that she performed (with revised music by Britten) until she retired from the stage. Auden published this revision as an independent poem dated April 1936, and he continued tweaking it throughout his life—this is his final version from the posthumous Collected Poems, where it is part IX of “Twelve Songs.” Some of you may know it as a funeral reading in Four Weddings and a Funeral.

---L.

Subject quote from God, Tori Amos.
larryhammer: a wisp of smoke, label: "it comes in curlicues, spirals as it twirls" (what tangled tales we weave)
I went into Not a Lot of Reasons to Sing, But Enough by Kyle Tran Myhre (who also raps as Guante) expecting a collection of poems, like his first book, A Love Song, a Death Rattle, a Battle Cry. Instead, it’s a work of anthropological science fiction set on a prison world, called Moon, where all transportees were memory-wiped, with the last arriving two generations ago and there’s no communication with the home World. The bulk of the book is documents (poems, speeches, folktales, transcripts of conversations) relating to a famous itinerant robot poet, Gyre—or rather, that are supposed to relate to them, but what the folklorists collected are mostly about their apprentice, a human named Nazy.

Although this is clearly a pandemic project,* the strongest threads relate to what artists, especially those who use words as their medium, can do with their art to work against authoritarianism and other oppressions. This is on-brand for Myhre/Guante, whose songs are very often in activist modes.

There’s not much plot but there is definitely story, told indirectly, and even something of a(n open) resolution. Recommended, as it’s otherwise not getting much attention in SFF circles, that I can see, and it's part of that conversation.**


* Best evidence: the prose-poem “Ten Responses to the Proposal to Overcome the Current Plague by Challenging It to a Duel.”

** The short list of works he found helpful, in the back, include Parable of the Sower and How Long ‘til Black Future Month?.


---L.

Subject quote from “The Light We Make,” from Not a Lot of Reasons to Sing, But Enough, Kyle Tran Myhre.
larryhammer: a wisp of smoke, label: "it comes in curlicues, spirals as it twirls" (twirls)
When you are reading a collection of ballads, bounding along through “Earl Mar’s Daughter” and “The Twa Sisters” and “The Wife of Usher’s Well” then suddenly come BLAM! up against “A Lyke-Wake Dirge,” it becomes all the more obvious that while this has the form of a ballad—ballad stanzas with refrain lines—it is not a ballad in genre.* It’s moralizing framed as instructions for a newly dead soul. It’s didactic, not narrative.

Similarly, there are many poems that use the same form as a haiku, but are not a haiku in genre.


* And if it’s immediately followed by “The Douglas Tragedy” and “Fair Annie,” you know the editor Doesn’t Get This.


---L.

Subject quote from Kemp Owyne, immediately before “Earl Mar’s Daughter” in the collection.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (Default)
For a Poetry Monday in a September that remains hot (highs still reaching 40°C):


Sestina d'Inverno, Anthony Hecht

Here in this bleak city of Rochester,
where there are twenty-seven words for “snow,”
not all of them polite, the wayward mind
basks in some Yucatan of its own making,
some coppery, sleek lagoon, or cinnamon island
alive with lemon tints and burnished natives,

and O that we were there. But here the natives
of this gray, sunless city of Rochester
have sown whole mines of salt about their land
(bare ruined Carthage that it is) while snow
comes down as if The Flood were in the making.
Yet on that ocean Marvell called the mind

an ark sets forth which is itself the mind,
bound for some pungent green, some shore whose natives
blend coriander, cayenne, mint in making
roasts that would gladden the Earl of Rochester
with sinfulness, and melt a polar snow.
It might be well to remember that an island

was blessed heaven once, more than an island,
the grand, utopian dream of a noble mind.
In that kind climate the mere thought of snow
was but a wedding cake; the youthful natives,
unable to conceive of Rochester,
made love, and were acrobatic in the making.

Dream as we may, there is far more to making
do than some wistful reverie of an island,
especially now when hope lies with the Rochester
Gas and Electric Co., which doesn’t mind
such profitable weather, while the natives
sink, like Pompeians, under a world of snow.

The one thing indisputable here is snow,
the single verity of heaven’s making,
deeply indifferent to the dreams of the natives,
and the torn hoarding-posters of some island.
Under our igloo skies the frozen mind
Holds to one truth: it is grey, and called Rochester.

No island fantasy survives Rochester,
where to the natives destiny is snow
that is neither to our mind nor of our making.


I don't think I could pull off using the name of a city as an end word in a sestina. For foreign context, the city in question is on the south shore of Lake Ontario, and northern winds pick up lake moisture and then dump it on the city as snow. all. winter. long.

---L.

Subject quote from "Homecoming (Walter's Song)," Vienna Teng.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (greek poetry is sexy)
Since All Knowledge Is Contained On Social Networks, a question for you all:

I'm noticing that most of the narrative poems I reread are by men. This … could stand correcting. There's Goblin Market of course, and Aurora Leigh plus Tighe's Psyche, though those two last are on the long side for casual reading.

What am I missing?

Can be new or old, though I'm more in the mood for older poetry at the moment -- I can save the modern/contemporary poems for another time.

---L.

Subject quote from "Gratiana Dancing," Richard Lovelace.
larryhammer: topless woman lying prone with a poem by Sappho painted on her back, label: "Greek poetry is sexy" (classics)
Over on @poetry, I recently hosted a week where I shared poems too long to share, as in book-length poems that could only be posted as an opening passage with links to the complete texts for further reading. Since it may be of interest to some people here, here's links to the posts. Possibly someone will find something excellent to read, or good enough to.

Psyche by Mary Tighe
The Lady of the Lake by Sir Walter Scott
Don Juan by George Gordon, Lord Byron
Eugene Onegin by Alexander Pushkin (trans. Johnston)
Amours de Voyage by Arthur Hugh Clough
Aurora Leigh by Elizabeth Barrett Browning
Metamorphoses by Ovid (trans. Humphreys)

(I of course have Things To Say about translations of Ovid, though that wasn't one of them, but that was outside my scope.)

---L.

Subject quote from "Half Asleep," School of Seven Bells.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (hiking)
Back from a week in Arches National Park and Natural Bridges National Monument, an overdue and much needed vacation (these last ten months have been rough). There was roadtripping and hiking slickrock and vegging in campgrounds. Unlike many past vacations, though, I don't have an extended trip report, poetic or otherwise. Instead, I return with a single verse:
blue sky
gibbous moon setting
behind red sandstone
---L.

Subject quote from "Level Up," Vienna Teng.
larryhammer: a woman wearing a chain mail hoodie, label: "chain mail is sexy" (chain mail is sexy)
It occurs to me that if you claim to be writing about events that no one has attempted to set down in neither prose nor poetry, you cannot also claim that it's all absolutely true because everything's taken from Turpin's contemporary account (with occasional additions gleaned from later historians).

This is not Ariosto's only rhetorical foul, nor even the worst* -- it warrants a free kick, perhaps, but not a yellow card. But it stands out, given the first claim is right up there in the second stanza of Orlando Furioso. It's like a bad tackle on the first pass of the game.


* I'm more than a little pissed about what Ricardetto did to Fiordespina -- that Ianthe wanted Iphis herorhimself, not Iphis's identical twin brother substituted in like instant coffee.


---L.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (frivolity)
I won't claim it's the best year ever, but there's some hillariously stinking turds among this year's Bulwer-Lytton Contest winners.

---L.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (for you)
The more of the Kokinshu I translate, the more I appreciate how an anthology editor's choices create another story, the one assembled out of the collection. Not that I haven't been doing that myself with mixes for a couple decades, but being forced to go through the grass-level details at a slow foreign-language-learner's pace has made clearer how the selection of what to include and exclude as well as arrangement affects the whole.

So I had a fair bit of fun this week hosting [community profile] poetry this week, as this gave me the chance to create a sort of mini-anthology of poems talking to each other across times and traditions:

"Hyla Brook," Robert Frost
Kokinshu 53, Ariwara no Narihira
The chestnut casts his flambeaux, A. E. Housman
"A Quoi Bon Dire," Charlotte Mew
"The Inlaid Zither," Li Shangyin
Kokinshu 658, Ono no Komachi
There's a certain Slant of light, Emily Dickinson

Offered here on the chance someone might enjoy the resulting story.

---L.
larryhammer: Yotsuba Koiwai running, label: "enjoy everything" (enjoy everything)
One of the details I'm finding fascinating, as I work through the Kokinshu, is the little historical dramas that peep through the cracks. For example, over here, we have the first Fujiwara (and first commoner) to become regent, to his grandson Emperor Seiwa. Over there we have an imperial prince who was displaced in favor of his younger half-brother, Seiwa, and became a religious recluse. Next to the first we have a courtier who lost his patron when said prince retired from court life, with the result that he had to scramble for patronage for the rest of his life -- but was also freed to write in one of the most distinctive personal styles of the whole collection. Over yonder is a poet from a clan displaced by the Fujiwaras when they took control of the court -- one who, like the Fujiwara above, is grandfather to an emperor, but whose clan was powerful enough he is otherwise a completely obscure person. Brief glimpses of a random commoner amid the courtier aristocrats, an interesting lady-in-waiting or two, and a legendary beauty.

And then there's such bits as aristocratic snark, breakups badly handled, emo monks, and the previously discussed cinematic romanticism. Not to mention bad puns, tired conceits, witty repartee, and moments of great beauty.

The collection may be brief fragments concreted together of a refined world, and limited by that refinement, but within those limits it depicts a lot of life. With much to like.

---L.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (for you)
The ten best jokes of the year, according to this year's Edinburgh Fringe anyway. (via a coworker)

Description outsourced to Aaron Cohen: "So you're thinking, "It's getting late, I'm winding down the day, maybe I should watch some videos." And then you watch this snowboarding trailer with a metal soundtrack, avalanches, and a BEAR. Cripes, maybe you should just watch this one tomorrow morning instead of coffee." Trailer for The Art of Flight.

From @sam_tanner_: "An apostrophe is the difference between a business that knows its shit and a business that knows it's shit" (via [livejournal.com profile] cranky_editors)

... in your sad desperate loneliness / yet you left me swimming in circles as you rescued yourself

---L.
larryhammer: animation of the kanji for four seasonal birds fading into each other in endless cycle (Japanese poetry)
Because [livejournal.com profile] janni dared me:


The truth about poetry, not!Kokinshu edition:


    O bush warbler,
do not cease your singing!
    For with songs of spring
I too, my friend, am only
trying to pick up some chicks.

---L.
larryhammer: topless woman lying prone with a poem by Sappho painted on her back, label: "Greek poetry is sexy" (poetry)
Yes, I've been reading Elizabethan sonnet sequences. No, I don't know why. Yes, there's a lot of them -- they were quite the fad in the early 1590s. No, I don't know why. Yes, they were rather a mixed bag. No, that'd be for the usual reasons -- everything is a mixed bag.

Recently read:

Delia, Samuel Daniel -- Previously noted.

Idea (1619 edition), Michael Drayton -- One of the three best. I especially like that Drayton rarely loses sight of the ostensible purpose of the sequence, to seduce, and most sonnets are acts of rhetoric trying to convince someone of something -- his beloved, himself, his audience. This gives the poems a dramatic tension (and makes some, such as the famous "Since there's no help," all but early forms of dramatic monologue) that's lacking in far too many of his contemporaries -- Shakespeare and Sidney being the notable counter-examples. Note that you really want to read the 1619 edition: Drayton revised over much of his career, generally for the good -- and more, this is where "Since there's no help" first appears. Fortunately, this last means it's the most readily available edition.

Amoretti, Edmund Spenser -- As versecraft, this is wonderful, and I appreciate that it's a sequence with not only an overall plot but, for once, a happy ending. I have to wonder, though, whether systematically recasting the imagery of the Petrarchan tradition in Christian terms is a worthwhile project. Not that Petrarch's Canzone wasn't deeply Christian in matter and manner, but aside from the spiritualizing effects of love, which was already in the air, those parts are not what got abstracted by his epigones. Ultimately, I'm convinced of Spenser's desire to honor his fianceé but not of his passion for her. Also, the guy needed therapy for his obsession with eyes. Srsly -- it's kinda creepy.

Astrophil and Stella, Philip Sidney -- The first and still, as far as I'm concerned, the best sonnet sequence in English. As a work of art, it has not only technical and rhetorical brilliance, it has drama. And a linear plot. And characterization. And even gives his object of obsession a voice in the verse, however small. Not to mention, it set the genre -- not that Sidney wasn't the inheritor of centuries of Petrarchanism, but he imported not just its full form but gave it a tighter form. (Disclaimer: I don't know enough about French models to know what innovations he might have taken from them.) He also experiments in small, ringing changes on variant sonnet forms -- though I also especially like arguments with details of the Petrarchan tradition (he does not fall in love at first sight, nor exhibits the classic symptoms of a Young Man In Love) while otherwise constructing himself in that tradition. Sidney's poetic persona gives the impression is of an intelligent and sensitive young man with a tendency to self-dramatize, writing as much for catharsis as anything else. This could be annoying, but the dramatizing is used to create actual drama, and he uses his gift for colloquial syntax to give his confessionalism a conversational tone. (Significantly, the romantic crisis is related in third person, not first, and that even that distancing breaks down at the end of the scene.) All in all this is, to use the technical term from lit-crit, Good Stuff.

Chloris, William Smith -- It's kinda obvious, really: sonnet cycles and pastoral poetry are both all about the lover's complaint, so why not combine the genres? The result is recommended only for readers with a high tolerance for the conventional machinery of pastorals -- whining shepherds, disdainful nymphs, fluffy flocks, et cet. It's also thoroughly conventional on the sonnet cycle side. The craft is melodious enough to warble it up into the ranks of the second-rate, but only barely.

Sonnets, William Shakespeare -- Gah, what a mess this is. Some of the best poetry written in English mixed with obvious early drafts, salted through with second and third thoughts that are realized not by revising but by starting another poem -- without discarding the first version. The order is manifestly inadequate -- it's a jumbled bag, not a sequence. But that's what we have, incomplete as it is. The tenor is non-Petrarchan mixed with anti-Petrarchan, and the texture is word-dense and image-drunk -- very much not the norm for the genre. If it even is of the genre. Also, the grinding misogyny gets a bit tiring after a while. Just an eensy-weensy tiny bit.* Withal, magnificent and imperfect.

Not finished: Lodge's Phillis (got bored), Griffin's Fidessa, More Chaste Than Kind (tin ear), Constable's Diana (in progress).

If you read only one, read Sidney's -- possibly after a generous selection of Will's greatest hits, but ahead of reading him entire.


* If the font Sarcasm Oblique is not installed on your computer, this phrase may not display correctly.


---L.
larryhammer: animation of the kanji for four seasonal birds fading into each other in endless cycle (kigo)
Ah, the tradeoffs in the balance beam of translation. Finding equivalents in the target language of the sense, tone, and formal patterns of the original is challenging enough when it's Latin or Spanish -- with Japanese, unlike those languages, because the ordinary word order is reversed from that of English, a direct translation reverses the order of images and imagery, which often enough are in a deliberate progression. Sometimes it's a fiendishly difficult poser. Fun, of course -- any problem worth solving is. But still a poser.

An example, to work with something concrete: poem 12 from the Kokinshu, an early 10th century anthology. This is from book I, the first book of spring, and in the progression of the seasons things have barely gotten under way: in the poems before it, we've heard the bush warbler sing, but snow has continued falling and the plum trees have not yet bloomed, though not for want of wishing. First the romanized original:
tanikaze ni
tokuru kôri no
himagoto ni
uchi-izuru nami ya
haru no hatsuhana
Taking it word by word, to show the ordering:
valley + wind | <-(agent)
melt-> | ice | <-of
crevice + each | <-(location)
with-small-motions + exit-> | wave | ?
spring | <-of | first + flower
A lot of compounds -- agglutinative language and all that. Grammatically, this is head noun ("waves") modified by a relative clause ("that spurt out of each crevice of the ice") stacked with a second relative clause ("that melts in the valley wind"), followed by a particle expressing doubt, here conveyed by the question mark, followed by another noun + modifier ("first flowers of spring"). In outline, "is A = B?" with the "is" left unstated. In straightforward English, this might come out as:
    The waves that spurt out
from each of the crevices
    in the ice melting
beneath the valley breezes --
might they be spring's first flowers?
This smoothly replicates that long first clause, but makes a hash of the progression of substantives -- wind-melt-ice-crack-spurt-wave, moving from high to low, from general to local, from cause to effect. One way to fix that is to take things line-by-line, something like:
    In the valley wind
the ice has started melting,
    and from every crack
little waves are spurting out --
might they be spring's first flowers?
Leaving aside the unwarranted "started" added to fit the form ("little" can be defensibly extrapolated from the verbal prefix uchi), this replicates the imagery down and along, but at the expense of turning a long noun phrase into two choppy independent clauses.

So which is better? Which is more "faithful"? What does "faithful" mean when it comes to translations? Much ink and phosphor has been expended on these questions, with no firm answer. I have my own biases of course, but I'm curious -- what do you think?

[Poll #1620205]

---L.

ETA: A way to avoid that "started" is to key something of the apparent setting: "the river ice is melting".
larryhammer: canyon landscape with saguaro and mesquite trees (desert)
Sitting at the table next to me is a man with a white beard and sweats working on problems out of a calculus textbook. Go him.

The Penguin Book of Restoration Verse reminds me once again that while Dryden's generations did much to improve the conversational registers of poetry, their love poetry makes me want to stagger off to a volume of Cavalier poets for an antidote.

Reading Yotsuba to! volume 1 in the original will, once I get the hang of it, do wonders for my grasp of Japanese colloquialisms. And of Kansai dialect. Until then, I shall have to stumble a lot. (I have to say, though, Koiwai and Jumbo are Such Guys. I mean, in translation, they come across as men who've been friends for a long time and so know exactly how to friendly insult each other. In Japanese, it's ore and omae all over the place, and when Koiwai doesn't end a sentence with naa it's zo instead.)

    Without these storm clouds,
the moutains seem to rise up
    like a flat backdrop.
Drifts of rain and fog highlight
the folds of ridge and canyon.

There's Ooo!, and then there's Oooooo ...

(More of Sakurajima)

The concept of the invisible translator is as pernicious a myth as that of transparent prose: discuss.

---L.

ETA from an anonymous ballad:
Till twelve or till one he will never come home,
And then he's so drunk he that he lies like a Mome
"Mome"?
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (vanished away)
Today, I've been practicing choka, a long pre-classical Japanese form.


    At this time of year
at the rag end of monsoons,
    when the rains trail off
like the dregs of a party,
    when the heat remains
like a sauna stuck on high,
    when clear desert air
is a distant memory
    like a tale once told
by a comforting granny --
    at this time of year
it can be hard to believe
    in desert beauty,
in the comfort of dry heat.
    Once the sky was wide,
not narrowed by daily clouds --
    once mountains were sharp,
not softened by daily rains --
    once washes were crisp
roadbeds through hills and bosques,
    not mushy sand tracks
still damp from last night's runoff --
    once, and once again,
I tell myself, they'll return,
    those days of glory
when deep blue has no edges,
when thornscrub is forever.

Envoy

    I look at the sweat
on my cold glass of iced tea
    and remind myself,
this, too, shall pass in due time
like these drops roll down its sides.

---L.
larryhammer: a wisp of colored smoke, label: "softly and suddenly vanished away" (finished)
Things I learned from reading Journey to the West:
  • Nine centuries is more than enough time for the folk process to turn a heroic traveler and religious figure into a prat.

  • The polite address for a woman you don't know is "Bodhisattva." Especially if she's pretty.

  • One way for a professional storyteller to get listeners to sit still for an elaborate description is to package it as clever verse. I am unable to convey how delighted this makes me.

  • The answer to "why does suffering exist?" of "because without adversity the grace wouldn't be earned" is just as annoying in Buddhist theology as in Christian.

  • Chinese gods are incapable of keeping track of their dependents and pets. Buddhist gods aren't much better.

  • Not only is Buddha himself more powerful than any Chinese god, so is a scorpion who has listened to the Buddha preach from atop the rock it lives under. Do not mess with one. Srsly.

  • There are more evil Taoist ministers with the ears of gullible kings in the wilds of Central Asia than you can shake a gold-banded as-you-will cudgel at. Add a nine-toothed rake, and you might be able to shake both of them enough, and even then you'd still need Guan-yin's assistance.

  • India is populated by equal numbers of Buddhists and Taoists. Who knew?

  • When you meet the Tathagata Buddha in his monastery in the West, you must present him your passport as if he were a king. Unlike a king, however, he will not stamp it.

  • No evil monster's lair in the mountains is complete without a stone tablet announcing the cave's name.

  • You are not permitted to get on this ride unless you wield a unique weapon. No repeats or takebacks allowed. I'm amazed that it took till chapter 92 before someone had to resort to using a flail.

  • The story has exactly three women who aren't at least one of a) an evil spirit, b) out for revenge, c) weak and culpable, d) trying mate with Sanzang and take his "primal masculinity", or e) a Bodhisattva -- and those three are there to be rescued. (Now there's a list begging to be turned into a 1066 and All That style exam question.) It is tempting to reduce this lesson to "misogyny: it's what's for sinification," but that would be cultural misappropriation.

  • A master storyteller can get away with having a character baldly explain to the reader the typical episode structure ("things get messed up but I come out on top in the end"). Do not try this at home without a license to set up your mat and bowl in the main marketplace.

  • When you write, as soon you must, a 2300-page epic comedy, make sure to keep track of events from over a thousand pages ago -- and show their consequences.

  • When an evil Taoist minister asks for your black heart as an ingredient for an elixir to prolong the king's life, the best possible answer is to cut open your chest and let a pile of your hearts fall out on the throne-room floor, then sort through them (blood still dripping) to show that, no, you have hearts of every other color, but not black, sorry -- anything else I can do you for?

  • It takes a LOT of help to get a prat safely to India.

  • Tricksters rule. At length.
Things I did not learn from reading Journey to the West:
  • What the heck a "Negative wind" is.
And in conclusion, the Ninja Replacement Score = 3 -- those three women. Everyone else but the prat already IS a total ninja (and then some), and without the prat there's no need for Monkey and no story.

---L.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (Default)
Yanno, what the world needs is a story about Monkey King meeting Br'er Rabbit. Or possibly Br'er Fox and Br'er Bear. I mean, the story goes that Sanzang and his disciples continued traveling west, sleeping in the air and eating in the wind, and by this time spring comes to an end and turns to summer. As they travel, they come to a river of green water, and see what it looks like:
The spreading live-oaks,
The cypress knees.
The spreading live-oaks hung with moss beards
Like old men gathered upon a front porch.
The cypress knees rise up from the water
As if the trees are bathing on the banks.
The mockingbirds trill a thousand calls,
The terrapins swim silent under the stream.
Beneath the magnolias cicadas chirr,
Above the briar-patch bees are circling.
In the lazy heat not a leaf is stirring:
The Song of the South is heard in stillness.
-- and sitting on a chair in the middle of the road is a small homunculus, pitch black all over. Sanzang tells Monkey to ask the man, politely mind, if there's any place nearby they can beg for a meal -- and we're off. See? Though someone else will have to write it, as that's not what this post is about.

Though speaking of mash-ups, it is startling to come across in a collection of Chinese poetry a translation into sub-Kipling jingle. It's very Kipling material, admittedly, about soldiers' life and prisoners of war and identities crossing the border, but still -- the disjoint jars. This being a one of Arthur Waley's bits -- one has to wonder what he was thinking. Yet that's not what this post is about.

I wanted this post to be about Sadako and the Thousand Folk Processes, but I do not have my supporting materials ready. I don't even have a thousand cranes, though I do have three dinosaurs in cherry blossom patterns to show off:



But as I said, that's not what this post is about.

Folk processes, though, reminds me that while it's probably way too late to still be talking about Yuletide 2008, I never did get around to recommending "Three Stories," a Yokohama Kaidashi Kikou fic set around the time of the penultimate chapter. Given how its purpose is to recapitulate (with different characters) several themes of the series, I'm not sure how it'll read if you haven't read YKK, but if you have, it should *ting* like a well-tuned glass bell. But that's not what this post is about.

Which brings me to, um. Er. What was this post about again?

[Poll #1334983]
---L.

July 2025

S M T W T F S
  12345
6 789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 11 July 2025 12:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios