larryhammer: floral print origami penguin, facing left (some guy)
What I've recently finished since my last post:

Tasogare-iro no Uta Tsukai ("twilight-colored song-user") v1 by Kei Sazane, the first of a secondary world fantasy series. Or apparently secondary-world, given the names -- going by the worldbuilding, it might be our-world-plus-magic. Certainly the high school for magicians-in-training owes far, far more to contemporary Japanese institutions than to Hogwarts. Anyway, this is the sort of author who, the moment he sets up a system where magicians specialize in summoning things that are one of five primary colors, immediately (as in, in the prologue) starts poking at the concept's limitations in two distinct directions, with hints of more to come. The story itself is serviceable despite some typical first-novel roughness and characters that are on the flat side -- though at least the protagonists do protag and even arc a little, and two of them are actively interesting. A series I'll be following.

No. 6 v1-2 by Atsuko Asano. In the near future, Shion was a gifted boy living in a heavily planned and policed city called No. 6 until he aided an escaped criminal Nezumi ("Rat"), for which he and his family lose most of their privileges but are not actually expelled. Four years later as a teenager with a full-time job, he meets Nezumi again -- at the same time Shion is arrested on suspicion of involvement with a mysterious parasitic disease. The major genre influence here seems to be not shounen manga/anime but rather prose science fiction -- I would not be at all surprised to see something like this marketed in the States as younger YA dystopian SF. Or possibly older YA, given Shion and Nezumi's relationship has romantic overtones in these opening books (which may be why the manga adaptation runs in a josei mazagine -- and, huh, turns out to be licensed in English. Looks pretty, too). Recommended -- [livejournal.com profile] rachelmanija, this might be up your alley despite the lack of aaaaangst -- Shion is appealingly level-headed about his ups and downs -- and the link above includes Kindle formats.

The Book of New York Verse ed. Hamilton Fish Armstrong, where the quality of the poetry is, shall we say, uneven -- but the quality is not exactly the point here, and at least there's very little actually bad verse.* More problematic is, around the turn of the 20th century, the sudden knot of outright militaristic poems -- the sort where the fighting itself is extolled instead of just the imperialism it supports. Given this was published in 1917, I don't think the Great War counts as an excuse. I was however particularly touched, earlier on, by the Romantic description of the delights of nature just across the East River: "Yet I will look upon thy face again, / My own romantic Bronx ... "** One interesting cultural detail: in the early 19th century, Broadway was universally stressed on the second syllable, but by the middle of the century it had shifted to the current initial stress.*** Also: when young blades dueled, they crossed the Hudson to face each other at dawn upon the deserted beaches of Hoboken.

* Though some of the sonnets to, for ex, Fifth Avenue and Washington Square are nowhere near good.
** Note the lack of a definite article, from which I gather the poet is describing Bronx River rather than the nearby settlement that became the borough. It still makes me giggle, though.
*** And you wondered how poetic meter could be useful.

Romes Monarchie, sub-entitled "The Globe of Renowmed Glorie" in charming orthography, by one "E.L." -- an Elizabethan potted history in rime royal stanzas of Rome up to Nero. Frankly, it's not very good, nor indeed coherent -- if I didn't already have a solid grounding in the history and legends of the Republic I don't think I could have followed it at all. But as an example of what Elizabethans thought they knew about the stuff, it's interesting. The poetry is at best workman's verse: not terrible, but just as plodding as the less inspired parts of Mirror for Magistrates (with which it has more than a few generic connections). I'm not entirely sure how I managed to finish it, to be honest.

What I'm reading now:

No. 6 v3 -- onward in the series.

Samurai William: The Englishman Who Opened Japan by Giles Milton -- still reading in small snatches, usually over breakfast.

Yokohama Kaidashi Kikô ("record of a Yokohama shopping trip") v1-2 by Hitoshi Ashinano, a reread by way of experimenting with manga on a Kobo (results are mixed, as it chokes on whole volumes and sometimes hiccups with single chapters). I still love this muchly, even where Asano is still getting a handle on his material -- yet even so, the first two chapters contain subtle introductions of half the major themes he'll develop over the series. Not to mention, despite the character designs still settling out in the first volume, the art is oh so pretty. And relaxing. And given the relaxed story, it works nicely for a chapter every so often.

Poly-Olbion by Michael Drayton, a long "chorographical" poem systematically and exhaustively describing the geography of Britain, catching along the way as much local history and lore as he could sweep up. As you might expect, this is an odd duck, but it is for once not bad verse and is indeed a easy read, for Drayton was a thoroughly professional Elizabethan poet who learned better than any contemporary how to modulate sound from Spenser. I'm partway through the third of thirty "songs," starting down in Cornwall and the southwest coast -- in part, I suspect, so he could get to the legend of Brute as quickly as possible. I wish I had a detailed hydrological map, though -- he is very much into naming and personifying every. Single. River. Hills and forests and plains are also personified left and right, but they're less confusing.

The Oxford Book of Victorian Verse ed. Arthur Quiller-Couch -- though not in a concentrated way, unlike Braithwaite's volumes. Chosen over Stedman both because it's a more manageable size and because, while I don't trust Q's sentimentality or taste in range of voices, I have far more trust in his judgment of lyric quality. I mean -- Stedman actually includes multiple extracts from R.H. Horne's Orion, which is in my TBR queue of egregious epics. (This is the same Horne as this guy.) OTOH, I did have to struggle through Q's stretch of Emerson, so who knows.

Which all is too many things at once. Hmph.

What I'll read next:

Presumably further volumes of No. 6, unless something majorly wallbangworthy happens, and Metaphysical Lyrics & Poems of the Seventeenth Century is still in the queue. Though I foresee a need for fluffy and light this coming week -- any recommendations?

---L.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (some guy)
Animation with interpretive voiceover of asteroid discoveries 1980-2012. (via)

Fact-checking 10 pro-gun arguments. (via)

The final round of the 2012 O. Henry Pun-Off World Championship. (via)

And in more personal news, [livejournal.com profile] janni is giving away a couple interesting ARCs of novels due out soon and I've been hosting a week's discussion of very bad poetry.

---L.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (anime)
Where, Immortality, where canst thou found
Thy throne unperishing, but in the hymn
Of the true bard, whose breath encrusts his theme
Like to a petrifaction, which the stream
Of time will only make more durable?
—Horace Smith, from "Sicilian Arethusa"
Where indeed, Mr. Smith -- where indeed.

In compensation for ambushing you to that, I should cleanse your pallet with some Byron:
    The beings of the mind are not of clay:
    Essentially immortal, they create
    And multiply in us a brighter ray
    And more beloved existence: that which Fate
    Prohibits to dull life in this our state
    Of mortal bondage, by these Spirits supplied,
    First exiles, then replaces what we hate;
    Watering the heart whose early flowers have died,
And with a fresher growth replenishing the void.
—from Childe Harold's Pilgrimage, canto IV


And one more to see us through:
For last year’s words belong to last year’s language
And next year’s words await another voice.
—T.S. Eliot, from Four Quartets
Much better.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (hiking)
Longfellow's Poems of Places continues to amuse -- I've now read all of Switzerland, Australia & Oceania, and Italy, in addition to hopping around the rest of the world like a poetic jet-setter. Previous posts notwithstanding, the quality of the verse remains generally pretty high, and the thematic conceit focuses the selection away from the more tedious forms of Victorian sentimentality, leaving only the swamps of nostalgia to wade through, so to speak. The best parts are those swaths of continental Europe just beyond immediate contact with England.

Its holes are especially interesting: only four samples of Swinburne in the entire thing, and Rossettis only as translator. And only two extracts from Amours de Voyage for all three volumes of Italy? -- that's rather thin. In contrast, Byron is ALL OVER those volumes, with at least half of book IV of Childe Harold showing up in snippets, with Shelley almost as frequent.

Coverage of Asia, especially east Asia, is as bad as you might expect. OTOH, the Japan section is actually more translations from Japanese than poems by westerners -- pretty bad translations,* but Longfellow did try. Indeed, except for the Levant and Africa, there's consistent attempts to sample local poets including in translation if need be -- something conspicuously absent from other traveling anthologies of the time that I've seen.

All that said, Longfellow did let through some stinkers. Here, for example, is one from Alfred Austin, who in a few decades would become one of the worst poet laureates, which I select especially for [livejournal.com profile] mme_hardy and [livejournal.com profile] movingfinger:
There is a little city in the South,
A silent little city by the sea,
Where a stilled Alpine torrent finds its mouth,
And billowy mountains subside smilingly.
It knows nor weeping skies nor dewless drouth,
No seasons, save when April’s glancing glee
Slow steadies unto Summer’s still-poised wing,
Or mimic Winter lifts the mask from Spring.
My current theory is that Austin never read any of his drafts out loud, and so didn't notice that they are literally unspeakable.


* The presence of "Ashibiki Hill" is particularly telling, as the supposed name is a stock epithet meaning something like "foot-weary."


---L.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (anime)
William Gibson attempts a poetic description of Hawaii:
  An island, central with inferior groupings,
Like Jupiter, in the cerulean distance,
Magnificent among his circling moons.

  Planet-like poiséd half submerged in ocean:
One hemisphere above the water-level
Apparent, belted by three climate-zones.
To which I can only say, "Ow, my ear."

ETA: I should probably clarify that this guy lived from 1826–1887, and did not write science fiction.

---L.
larryhammer: topless woman lying prone with a poem by Sappho painted on her back, label: "Greek poetry is sexy" (classics)
The career of W.B. Yeats is something of an inspiration and a comfort: his poetry showed great promise in his youth, and continued to promise for going on four three (edited because I cannot do math on the fly) decades before he finally started carrying through, some time around the end of WWI.


Today we think of Byron as the preeminent narrative poet in English of the Romantic era. Before he burst onto the best-seller scene, Walter Scott held sway with such hits as The Lay of the Last Minstrel, Marmion, and The Lady of the Lake -- and before Scott, it was Robert Southey, now best known as the deserved target of Byron's vicious parody, The Vision of Judgement.

Madoc has not been the best regarded of his narrative poems, but since it was based on the same legends of Madoc ab Owain Gwynedd that L'Engle used in A Swiftly Tilting Planet and, well, it's been a while since I reported on very bad poetry, I decided to give it a try.

And, yanno -- it isn't that bad, at least as poetry goes. His storytelling is more than a little wonky, with a plot that wobbles like a top about to tumble, but the verse is readable, if a little plain. The story is a weird mishmash of pantisocratic radicalism and anti-revolutionary reaction (he wrote and revised it over a decade of increasing personal conservatism), and his attempt to give the Aztecs epic grandeur falls straight into that looming Noble Savage sinkhole. I can't actually recommend it for its own sake unless you're interested in the Madoc legend -- but as a sample of very bad poetry, it fails.


On the other hand, there's Lilith: The Legend of the First Woman by Ada Langworthy Collier -- and no, you are not expected to recognize that name, even if you are from Dubuque, Iowa (where she was born and lived), as what literary fame she had in her time came from articles and short stories. But she also published this book-length poem, spun out from a couple fragments of Jewish folklore she somehow managed to stumble upon.

I've gotten used to 19th minor narrative poets writing underbaked Byron, so I was caught a little off-guard to be confronted instead with underbaked Shelley. Shelley was not, in fact, a wholly pernicious influence, as Browning demonstrates -- but Collier was no Browning, nor indeed a Shelley.* Her verse at the line level is competent if not exactly glowing, and she rarely drops those jewels of gloriously inappropriate metaphors that are the delight of very bad poetry. Her set-piece scenic descriptions are even pleasant. And yet -- and yet -- oh dear gods her characters are so, so tiresome, even when they aren't speechifying. Possibly worse than that, she is downright wretched at transitions between scenes. The effect is: describe describe describe WRENCH high-flown speech, high-flown response WRENCH high-flown lengthy monologue WRENCH describe describe et cetera.

In other words, not only is the failure mode of Shelleyism entirely different from the failure mode of Byronism, it is less entertaining.


Goethe's Roman Elegies may be the most purely classical original work written in the modern era I've met. It is also the first book in a long while -- and the first book of poetry ever -- I've immediately reread upon finishing.


* Who often underbaked himself, if it comes to that.


---L.
larryhammer: drawing of a wildhaired figure dancing, label: "La!" (La!)
The Bad Poetry Round Robin at TusCon 39 was quite fun -- much laughter was had by all who came, and a couple people even made it through an entire poem without losing their straight face (I wasn't one of them). The bill of fare:
  • "How Strange Are Dreams!" J. Gordon Coogler
  • "The Tey Bridge Disaster," William McGonagall
  • "A New Temperance Poem, In Memory of My Departed Parents, Who Were Sober Living & Godfearing People," William McGonagall
  • "A Tragedy," Theophilus Marzials
  • "The Albion Battleship Tragedy," William McGonagall
  • "Ode to the Mammoth Cheese, Weight Over Seven Thousand Pounds," James McIntyre
  • "The Tomato," William B. Tappan
  • "Alcohol's Requiem upon Prof. P.F.K., a Gifted Man, Who Died a Victim to Strong Drink," Ella Wheeler Wilcox
  • "Oxford Cheese Ode," James McIntyre
  • "Prophecy of a Ten Ton Cheese," James McIntyre
The best part was possibly how one reader couldn't even make it through the entire title of "A New Temperance Poem" before breaking down, though another highlight was Tappan's waxing so enthusaistic about tomatoes that he apparently didn't notice how he slipped in and out of sexual innuendo, which had an effect even odder than if he'd stayed smuttily passionate throughout.

The Coogler was an interesting find -- the first four lines were anthologized in The World's Worst Poetry: An Anthology edited by Stephen Robins, and everybody quotes just this. It turns out there are reasons for this. Witness the full text:
"How Strange Are Dreams!"


How strange are dreams!—I dreamed the other night
  A dream that made me tremble,
    Not with fear, but a kind of strange reality;
ExpandMy supper, though late, consisted of no cheese ...  )

---L.
larryhammer: drawing of a wildhaired figure dancing, label: "La!" (La!)
Now HERE's a glory of a poetic train-wreck: King Arthur, an epic by Edward Bulwer Lytton -- yes, that Bulwer Lytton. Rarely have I seen so much antiquarian erudition yoked to so much twaddle.

The sad thing is, BL -- if I may call him that -- knows how to turn a competent line of poetry: his meter is fluid, rhymes rarely jar, he rarely jumps metaphors mid-maneuver. His diction tends a little on the forsoothy side, but that's somewhat to be expected given the topic and time. You have to read a while to grasp how bad this stuff is. He seems to have particular difficulty with transitions. And antecedents. And antecedents around transitions. And pacing. And consistent characterization. And keeping his obsession with medieval Welsh history and culture from overloading his story. And with keeping his story within the bounds of plausibility. If BL was retelling a story from the Arthurian tradition, this last wouldn't matter as much -- but no, instead it's equal parts historical novel about the Saxon invasion of Britain and a high fantasy complete with prophecies and plot coupons, neither of which has more than the most tenuous relationship to existing Arthuriana.

In short, it makes no sense. At all.

Which means there's quite a bit of entertainment to be had if you give up all expectations of rational storytelling. I am especially amused by how slashy the narration gets any time Arthur is alone with another man. Not just Lancelot, either -- it's even more noticeable with old man Merlin, who has loved the King since he was a boy. (Er, deciding to use BL for short was ENTIRELY a coincidence here. But hilarious in hindsight.)

Fair warning: I haven't finished this, so it's entirely possible that coherence may show up before it's all over. But I'd bet against it.

([livejournal.com profile] rushthatspeaks, was it you who mentioned this thing, a few years ago? Because I've lost track of where I found out about it.)

---L.
larryhammer: canyon landscape with saguaro and mesquite trees (desert)
While spending the weekend camping in the Chiricahua Mountains, the oldest and largest prickly pear in our yard bloomed:



Also, it broke 100°F -- the second earliest it has done so on record. Welcome to late spring.

By way of Not Thinking about all that, some links that recently came to my attention:

This year's Lyttle Lytton Contest winners.

The Genji reading companion, including chapter commentaries and comparisons of the Seidensticker & Tyler translations against each other and the original. The project seems to have stalled after 12 chapters, alas, but until then there's good and useful stuff in there.

Sonnet to a Clam by one John Godfrey Saxe.

---L.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (vanished away)
Following up on this post:

Actually, The Sea-King is not very Byronic at all -- it's a reincarnation fantasy that trundles along in Walter Scott's mode. Except, of course, for the Norse myth trappings, which are both surprisingly extensive and unsurprisingly all surface. It also looks ahead to pulp adventure stories in the Haggard and Burroughs vein, and its largest failure mode, an inability to deal with women in any way realistically, squarely matches that genre's. I am not at all surprised to learn that the author, a minor Spasmodic poet named J. Stanyan Bigg, was 20 when he published it.

If you're interested in rhyming pulp adventure, I commend it to your attention.

OTOH, the main failure mode of The Maiden of Moscow is applying Byronic mannerisms not to passion but to sentiment, and in particular sentimentality. If you can make it past the third canto, your stomach is stronger than mine -- I had to cleanse my palate with some Roman gods wangsting in dogtrot Elizabethan fourteeners.

(Subject line by G.K. Chesterton, natch.)

ETA: Apparently, The Maiden of Moscow has (one of?) the first known usages "outer space." Who knew?

---L.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (frivolity)
The dedicatory "Address to Spencer" to John Walker Ord's England: A Historical Poem (published 1833-34, when the author was 22-23) is somewhat unfortunate, running into trouble before completing the second line:
Great Spirit, let me worship on my knees,
With reverent adoration, thy great —
At this point, the brain leaps ahead and supplies several possible nouns all more interesting, or at least more risque, than what the eyes actually see.* It does not help that it takes just a couple other replacements to make the entire stanza quite smutty indeed.

Or maybe this is just me.

(Not that the rest is any more fortunate: 1400-odd Spencerian stanzas of 19th-century English smugness masquerading as supra-Byronic histrionics masquerading as a history of Britain up to Shakespeare. Gods help us all, and blessed be the BACK button.)

I am, btw, startled by the spelling of the subtitle -- I had thought "an historical" standard for the time. Maybe being printed in Edinburgh** makes a difference?


* "name"

** Ord wrote this while in medical school -- or more precisely, while failing out of it because he spent too much time writing poetry.


---L.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (clover)
Another night-sky time-lapse: Temporal Distortion. Good use not just of the sky but the landscape of the western US (played in this case by South Dakota). No apologies for the soundtrack.

Ann Radcliffe wrote a posthumously published gothic romance in verse. That is very little I can say in reaction. (Contemporary reviewers were not as reticent.)

[livejournal.com profile] stillnotbored's latest first-line contest has started, and the prompt is an especially good one.

---L.
larryhammer: Yotsuba Koiwai running, label: "enjoy everything" (enjoy everything)
Regarding The Maiden of Moscow: A Poem, in Twenty-One Cantos, I can only conclude that Lady Emmeline Stuart-Wortley's household was on short rations of periods when she was writing it, forcing her to make do with the home farm's bumper crop of dashes, colons, question marks, and especially exclamation points.* It is tempting to speculate that the family of her husband, Charles Stuart-Wortley-Mackenzie, had been routinely profligate with their punctuation ever since his grandfather added both hyphens to the family tree, but that would be ungenerous. Not to mention, yanno, a lack of evidence.

As for the poem itself, I cannot tell whether it is overheated Scott or underbaked Byron -- possibly both.** Certainly, I am glad my pop-culture knowledge of the Grande Armée comes from Tolstoy instead of this stuff.

Also, can someone explicate the 19th aristocratic naming conventions whereby Lady Emmeline took on, or at least wrote under, only two of husband's three last names?


* Which last especially are of a size and quantity that receives ribbons at parish fairs.

** As opposed to this, which is clearly aiming to be one of Byron's oriental tales setting-swapped into Norse mythology*** -- much more clearly than this Moscow-thingy.

*** You can apply Byronism to ANYTHING. Even toasters, I suspect.


---L.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (WTF?)
Today's dose of orientalized Victorian paternalism is brought to you by the University of Virginia Electronic Text Initiative:

Ode to the Mikado of Japan (1873) by R.H. Horne.

The name links to ye potted bio, of which the best best line is, "Disillusioned, he sailed in June 1869 for England where he became a literary doyen, producing many new works all artistically worthless." You will, of course, be happy to include today's dose in that final judgement, and probably add "syntactically incompetent" to it. There's some true beauties of bad versification in this one.

---L.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (space/time otp)
Three kinds of poetry make a post.
some lines are short lines
So a while back, I posted about finding an extract of a translation of Lucretius into rubaiyat stanzas, which was, yes, just as bad as it sounds. At the risk of having [livejournal.com profile] sovey drink herself into the grave, a follow-up:

Behold, the complete text of Lucretius on Life and Death, in the Metre of Omar Khayyám.

There is, in fact, one thing heartening about finding this: learning that Mallock, W. H. (1849-1923) did not in fact attempt a complete translation in this manner -- this is extracts only. My memories of De rerum natura a bit dim, as it's been a while, but I recognize a couple passages that I recall as among those most amenable to bending into FitzGeraldian philosophasting.

I nonetheless remain in awe at the effort -- and not the good sort of awe.
others run a bit longer
My poem for [livejournal.com profile] nineweaving, "Winter Advice," is in the current issue of Goblin Fruit, along with art by [livejournal.com profile] rose_lemberg and excellent poems by the likes of [livejournal.com profile] shweta_narayan and [livejournal.com profile] csecooney.
i like the short ones
Fluid dynamics simulation using javascript. (also available in ascii) (via)

---L.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (frivolity)
So last weekend, my local science fiction convention allowed me to host another round-robin bad poetry reading, and you can tell the programming person is a genius because he's the one who decided to call it "Vogon Poetry." I wish I'd thought of that, and will henceforth steal use it when I propose this to other cons.

A good, or at least hilarity-filled, time was had by all. On the menu this year:


The McGonagall, Marzials, and McIntyre poems were all suitably disasterous, usually taking 4-5 people to get through each one. The Newman and Tupper were bad, but not bad in the right way.

As for my own effort, I now have empirical evidence that it is nowhere near as bad as the true masters before it. It isn't anything approaching good, but it's not wretched in that painful-to-recite sort of way. I am, it seems, simply not that skilled at misfiring language. Sorry, [livejournal.com profile] stevendj.
larryhammer: animation of the kanji for four seasonal birds fading into each other in endless cycle (Japanese poetry)
Because [livejournal.com profile] janni dared me:


The truth about poetry, not!Kokinshu edition:


    O bush warbler,
do not cease your singing!
    For with songs of spring
I too, my friend, am only
trying to pick up some chicks.

---L.
larryhammer: topless woman lying prone with a poem by Sappho painted on her back, label: "Greek poetry is sexy" (poetry)
Been a while since I posted some bad poetry. How about Pocahontas: A Poem by Virginia Carter Castleman. The Gutenberg edition gives no date, but bibliographic searches reveal that the undated first edition was published in 1907 -- where for "first" read "deservedly only." Here's the opening:
Many dark-eyed children played among the rushes
By the waters of the inland, plain-like marshes,
Made them water babies of the tall brown cattails,
Cradled in the baskets of the plaited willows.
Of them all was none more gleeful, none more artless
Than the little Matoax, dearest of the daughters
Of the mighty Werowance, Powhatan the warrior
Ruler of the tribes, from whom was named the river
And the wigwam village and the dark-skinned natives.
You will carefully note that our poet has not fallen into the trap of writing in the same meter as that model for verse narratives about Indians, The Song of Hiawatha. Longfellow used trochaic tetrameter,* with four falling-rhythm beats to the line, while Castleman used trochaic hexameter, with six beats -- which is of course completely different.

Unfortunately, our poet did not have very good control over her meter -- in particular of her mid-line pauses, which all too frequently come after a stress or, worse, before what should be a stress but is actually a weak syllable, throwing the line for a stumble. Nor did she have the control to otherwise vary her rhythms, which combined with her longer lines gives a plodding monotony compared to Longfellow's brisk verses.

All of which would be forgivable if there was one spark of poetry, just one, in those lines.

But alas, dear people, the whole thing is like that extract. Every one of the 900-odd lines of versified biography, or "descriptive narrative" as the table of contents would have it, is as blandly informative as the opening. Begin as you mean to continue with a vengeance.

Mind, this is not wretched stuff. It isn't even very bad. You can recite it with a straight face for as long as you like. But your audience will not thank you for it -- only for stopping.


* Borrowed, of course, from the Kalevala via a German translation.


---L.
larryhammer: topless woman lying prone with a poem by Sappho painted on her back, label: "Greek poetry is sexy" (classics)
Further dispatches from the frontiers of intellectual archeology.

I wasn't surprised to see Project Gutenberg has multiple editions of FitzGerald's Rubaiyat of Omar Khayyam. I mean, it's still popular enough today that it still hasn't been displaced as the go-to translation, even though it has even less relationship to its original than Pope's Iliad. As English versification, it's not half bad, and the sentiments are strikingly consonant with those parts of Victorian culture still current in the bourgeois Anglosphere.

However, I did not expect Gutenberg to also have:

Rubaiyat of Omar Khayyam Jr.
Rubaiyat of Omar Cayenne
Rubaiyat of Ohow Dryyam
Rubáiyát of a Persian Kitten
Rubaiyat of Doc Sifers
Rubáiyát of a Bachelor
Rubaiyat of a Huffy Husband
Rubáiyát of Bridge
Golfer's Rubaiyat

Many of these parodies are rather dire, if anyone happens to be looking for some very bad poetry to gnaw on. But it only goes to show that I have been underestimating just how popular FitzGerald was. Being quoted in Bugs Bunny cartoons is one thing -- this list, another level entirely.

---L.
larryhammer: topless woman lying prone with a poem by Sappho painted on her back, label: "Greek poetry is sexy" (poetry)
Is it wrong of me to read Comus ll.418-21:
I mean that too, but yet a hidden strength,
Which, if Heaven gave it, may be termed her own:
'Tis chastity, my brother, chastity:
She that has that is clad in cómplete steel
as Milton describing an actual steel chastity belt?

I mean, I know it's wrong to want to replace all the masque's instances of "chastity" with "sexiness" (alas, "erotic skills" does not fit the meter) and rewrite the last third to have the Lady escape Comus's clutches of her own agency using same, with as much smexing up as the staging can handle. Tempting, especially given lines like "the sun-clad power of chastity nakedness" (782) -- but still Wrong like a Ron/Bellatrix WAFF fic.

But the belt -- is that wrong?

---L.

September 2025

S M T W T F S
  123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

Expand All Cut TagsCollapse All Cut Tags
Page generated 4 September 2025 12:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios