A new-to-me song variation I rather like:
Every week, Pop Sonnets posts a new translation of a pop song into an Elizabethan sonnet -- such as "Let It Go," "Don't Stop Believing," and "Baby Got Back." (via)
Deeply researched historical maps. (via)
Kitty-porn, Edo-period woodcuts edition. (via)
---L.
Subject slightly quoted from "Childe Harold's Pilgramage" iii.93.8-9, Byron.
Rock-a-bye baby in the tree top,Reactions to this are running about 3:1 liking versus finding scary.
When the wind blows, the cradle will rock.
When the bough breaks, the cradle will fly
And up will go baby into the sky.
Every week, Pop Sonnets posts a new translation of a pop song into an Elizabethan sonnet -- such as "Let It Go," "Don't Stop Believing," and "Baby Got Back." (via)
Deeply researched historical maps. (via)
Kitty-porn, Edo-period woodcuts edition. (via)
---L.
Subject slightly quoted from "Childe Harold's Pilgramage" iii.93.8-9, Byron.
no subject
Date: 25 February 2015 09:07 am (UTC)no subject
Date: 25 February 2015 02:49 pm (UTC)---L.
no subject
Date: 6 March 2015 01:19 am (UTC)And up will go baby into the sky.
When I was very small, my mother simply adjusted the original folksong to read ". . . the cradle will fall / And Mama will catch you, cradle and all."
no subject
Date: 6 March 2015 02:51 pm (UTC)OTOH, "We Shall Overcome" needs no adjustments to work as a lullaby, as I discovered last night.
---L.