larryhammer: floral print origami penguin, facing left (Japanese)
[personal profile] larryhammer
$5 at our pusher (also known as the local used book store chain) yields this amusing find: a slipcased copy of 舊新約聖書 (Kyûshinyakuseisho), being the Bible, Old* and New Testament, in a bungo translation so formal it's halfway to classical Japanese. Every word possible is kanji, even ones ordinarily written with kana, and every single one has furigana to help even the basic modern reader along. Not that the last necessarily helps as this is, oddly, the sloppiest printing I've met in Japanese book, with ink thick enough on the type that it can be hard to make out -- like an Nth generation photostat. Not to mention, this is one of those texts where the rubi-gloss doesn't necessarily match the pronunciation of the word as written, but instead sometimes translates it to a common modern word. Still, this ought to be amusing material to practice on.

It begins 元始(はじめ)に神(かみ)天地(てんち)を創造(つくり)たまへり

......

Right -- time to actually study those archaic honorific verbs I've been avoiding.


* It took me a while to work out that 舊 is the pre-spelling-reform version of 旧.


---L.

Date: 10 January 2012 07:34 pm (UTC)
From: [identity profile] starlady38.livejournal.com
Oo, major points to the translator for the honorifics! Though I suspect they're not going for full-on classical usages, just because it's so hard to understand, let alone replicate them.

Date: 11 January 2012 04:40 am (UTC)
From: (Anonymous)
I put it to you that you have a copy of the "Meiji translation" (first version in 1887, being printed at least into the 1950s), described and onlinified here (http://bible.salterrae.net/).

The quality of the printing doesn't surprise me that much -- no doubt the goal was just to get as many bibles out there as possible. In any case it's not as though anyone was going to actually read it, ho ho. (Little did they imagine that, in early 2012...)

Coincidentally, I am working my way through "Christ I" from the Exeter Book, so I will take this opportunity to offer a high-five of solidarity. Judeo-Christian texts written in now-superseded forms of off-continental languages 4 LIFE! --Matt

Date: 11 January 2012 05:44 am (UTC)
From: [identity profile] galeni.livejournal.com
You could make a story that that edition is a fine insult, beautiful on the outside and formal with too much ink on the inside such that any complaint looks impolite.

Wow.

February 2026

S M T W T F S
1 2345 67
891011121314
15161718192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 13 February 2026 08:12 am
Powered by Dreamwidth Studios