$5 at our pusher (also known as the local used book store chain) yields this amusing find: a slipcased copy of 舊新約聖書 (Kyûshinyakuseisho), being the Bible, Old* and New Testament, in a bungo translation so formal it's halfway to classical Japanese. Every word possible is kanji, even ones ordinarily written with kana, and every single one has furigana to help even the basic modern reader along. Not that the last necessarily helps as this is, oddly, the sloppiest printing I've met in Japanese book, with ink thick enough on the type that it can be hard to make out -- like an Nth generation photostat. Not to mention, this is one of those texts where the rubi-gloss doesn't necessarily match the pronunciation of the word as written, but instead sometimes translates it to a common modern word. Still, this ought to be amusing material to practice on.
It begins 元始(はじめ)に神(かみ)天地(てんち)を創造(つくり)たまへり
......
Right -- time to actually study those archaic honorific verbs I've been avoiding.
* It took me a while to work out that 舊 is the pre-spelling-reform version of 旧.
---L.
It begins 元始(はじめ)に神(かみ)天地(てんち)を創造(つくり)たまへり
......
Right -- time to actually study those archaic honorific verbs I've been avoiding.
* It took me a while to work out that 舊 is the pre-spelling-reform version of 旧.
---L.
no subject
Date: 10 January 2012 07:34 pm (UTC)no subject
Date: 10 January 2012 08:02 pm (UTC)I'm either amused or startled, I'm not sure which, that it's not 神様.
---L.
no subject
Date: 11 January 2012 04:40 am (UTC)The quality of the printing doesn't surprise me that much -- no doubt the goal was just to get as many bibles out there as possible. In any case it's not as though anyone was going to actually read it, ho ho. (Little did they imagine that, in early 2012...)
Coincidentally, I am working my way through "Christ I" from the Exeter Book, so I will take this opportunity to offer a high-five of solidarity. Judeo-Christian texts written in now-superseded forms of off-continental languages 4 LIFE! --Matt
no subject
Date: 11 January 2012 02:36 pm (UTC)Exeter Book is indeed some serious linguistic cred. (I studied OE for only a couple months, just long enough to determine that yeah, it's a lot like Icelandic.)
---L.
no subject
Date: 11 January 2012 05:44 am (UTC)Wow.
no subject
Date: 11 January 2012 02:36 pm (UTC)