Some language instruction books are so careless in their proofreading. For example, The Handbook of Japanese Verbs by Taeko Kamiya, sample sentence 2.23.3 reads Kare ga atarashii kikai o hatsumei suru ka dô ka wakarimasen, meaning "I can't tell whether he will invent a new machine or not." Clearly, atarashii kikai ("new machine") was supposed to be jikikai ("time machine").
You'd think publishers would be more sensitive to the needs of time travelers -- even leaving aside the problems of including all the tenses.
While I'm on the subject of Japanese, an AKICOLJ question: Is there a simple rule, or even a complicated but memorizable one, for which pronounciation to give numbers in a given context? A way to predict that 七日 (seventh day) is nanoka but 七月 (seventh month) is shichigatsu?
(Leaving aside why nanoka instead of nanaka, as combinatorics is clearly an advanced topic.)
---L.
You'd think publishers would be more sensitive to the needs of time travelers -- even leaving aside the problems of including all the tenses.
While I'm on the subject of Japanese, an AKICOLJ question: Is there a simple rule, or even a complicated but memorizable one, for which pronounciation to give numbers in a given context? A way to predict that 七日 (seventh day) is nanoka but 七月 (seventh month) is shichigatsu?
(Leaving aside why nanoka instead of nanaka, as combinatorics is clearly an advanced topic.)
---L.
no subject
Date: 5 October 2009 05:41 pm (UTC)The Time Traveler's Guide could maybe be a sequel, covering more tenses ...
no subject
Date: 5 October 2009 05:43 pm (UTC)---L.