Meanwhile, while I realize this isn't the message the publisher intends, what I learned from the current MS magazine is that Jeanine Garofalo is growing into even more of a cutie as she gets older.
Meanwhile Ken claims that Janeane is still cute until she opens her mouth.
I do agree with him in that she whines much more now about things that, well, she really shouldn't have to (is she that terrified that her career will go to pot that she refuses to give up any movie roll offered, no matter how terrible?). But at the same time, politically she is saying some things that no one else is (although they are thinking them) even if she lost her latest chance of a regular network series over it.
I'm still a big fan. Hollywood leaves no room for women to age and still be hot, which disturbs me.
Incidentally, I was referred here by the lovely & talented lucy_anne for a recommendation for a good translator of Sappho. My favorite is someone I went to college with, whose translations have sadly not been published yet.
Lovely, talented, and resembling Garofalo to boot.
I'm currently fond of the recent If Not, Winter by Anne Carson, who's both a classicist and a poet; a paperback is due out next month. No other complete collection I've looked at has come close in the poetry. The few poems included in Richmond Lattimore's Greek Lyrics are as good as Carson's, managing to capture the meter at the same time. M.L. West's translations in Greek Lyric Poetry are nicely literal, but rarely sing — a classicist, but not a poet. I can't say I've liked any others — those of Willis Barnstone or Mary Barnard come to mind.
William Harris (my fave 'net classicist) has, btw, a couple interesting essays on Sappho on this page, including an in-depth analysis/translation of #1, the only complete poem we have. It gave me new appreciation for the difficulties of translation, and I've done some of it myself. (Not of Greek — Spanish and Latin only.)
no subject
Date: 12 June 2003 03:38 pm (UTC)I do agree with him in that she whines much more now about things that, well, she really shouldn't have to (is she that terrified that her career will go to pot that she refuses to give up any movie roll offered, no matter how terrible?). But at the same time, politically she is saying some things that no one else is (although they are thinking them) even if she lost her latest chance of a regular network series over it.
no subject
Date: 8 July 2003 12:04 am (UTC)Incidentally, I was referred here by the lovely & talented
no subject
Date: 8 July 2003 01:37 pm (UTC)I'm currently fond of the recent If Not, Winter by Anne Carson, who's both a classicist and a poet; a paperback is due out next month. No other complete collection I've looked at has come close in the poetry. The few poems included in Richmond Lattimore's Greek Lyrics are as good as Carson's, managing to capture the meter at the same time. M.L. West's translations in Greek Lyric Poetry are nicely literal, but rarely sing — a classicist, but not a poet. I can't say I've liked any others — those of Willis Barnstone or Mary Barnard come to mind.
William Harris (my fave 'net classicist) has, btw, a couple interesting essays on Sappho on this page, including an in-depth analysis/translation of #1, the only complete poem we have. It gave me new appreciation for the difficulties of translation, and I've done some of it myself. (Not of Greek — Spanish and Latin only.)
---L.