31 July 2006

larryhammer: floral print origami penguin, facing left (space/time otp)
I'm having trouble saying anything about The Time-Traveler's Wife because I spent most of the book admiring Niffenegger's craft. Not just the prose, but the structure and especially her reveals. Not to mention, it's a pretty good story. I do wonder how many people read the last page as incredibly romantic, because the flags that it's tragic are somewhat subtle -- unreliable narrator, and all that.

*   *   *

Ned Sublette's song "Her Point of View" (off Cowboy Rumba, which you want to have -- trust me) includes a barroom conversation in Spanish with the following line: She said, "¿Cómo no?" which is Spanish for "Go for it, Poppy."

Best. Translation. Evah.

What is your favorite idiomatic translation?

---L.
larryhammer: floral print origami penguin, facing left (space/time otp)
I'm having trouble saying anything about The Time-Traveler's Wife because I spent most of the book admiring Niffenegger's craft. Not just the prose, but the structure and especially her reveals. Not to mention, it's a pretty good story. I do wonder how many people read the last page as incredibly romantic, because the flags that it's tragic are somewhat subtle -- unreliable narrator, and all that.

*   *   *

Ned Sublette's song "Her Point of View" (off Cowboy Rumba, which you want to have -- trust me) includes a barroom conversation in Spanish with the following line: She said, "¿Cómo no?" which is Spanish for "Go for it, Poppy."

Best. Translation. Evah.

What is your favorite idiomatic translation?

---L.

March 2026

S M T W T F S
1 23 4567
8 9 1011 121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 13 March 2026 10:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios