larryhammer: a wisp of colored smoke, label: "softly and suddenly vanished away" (disappeared)
[personal profile] larryhammer
For Poetry Monday:

“In a clear glass,” Author Unknown, tr. Thomas McAuley

In a clear glass
There is a face
Turning to it
I look and
An unknown old man
I feel I have met.

すかがみそこなるかげにむかひゐてみるときにこそしらぬおきなにあふここちすれ

masukagami / soko naru kage ni / mukai’ite / miru toki ni koso / shiranu okina ni / au kokochi ni sure


From the anthology Wakan rōeishū, book II, #733, a collection of songs in Chinese and Japanese to which the tunes all have been lost. The translator’s website is enormous, and an amazing resource for classical Japanese poetry. His translations can be almost painfully literal, apparently aimed more for the student than the casual reader, but there’s nothing else like it out there. I’ve been subscribed to [syndicated profile] wakapoetry_feed since I was translating Japanese myself.

---L.

Subject quote from The Trosachs, William Wordsworth. I hereby humbly apologize for the ambush Wordsworth, but it was just too appropriate.

Date: 11 September 2023 04:15 pm (UTC)
puddleshark: (Default)
From: [personal profile] puddleshark
*brushes off the Wordsworth with side eye*

Love the translation. Thank you.

August 2025

S M T W T F S
     12
3 456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 5 August 2025 10:52 am
Powered by Dreamwidth Studios