larryhammer: floral print origami penguin, facing left (some guy)
[personal profile] larryhammer
I am memesheep, hear me bleat!

What I'm reading now: I'm trying to keep myself down to three main readings in progress. This sometimes works. Right now, officially it's Poetica Erotica, a 1921 anthology of "curious and rare amatory verse" edited by T.R. Smith, which is more interesting with the Victorians and Decadents than the early Modernists (I assume there's an observer effect going on here); The Queen's Necklace by Alexandre Dumas, a romance of Marie Antoinette; and my usual page-or-so-a-day on 銀河鉄道の夜 by Kenji Miyazawa, in which mysterious things are happening at a town festival dedicated to the constellation Centaurus. But, yanno, there's always the stray potshotting through other poetry anthologies, including The Book of Elizabethan Verse and The Golden Treasury, to name two with current bookmarks.

What I've just finished: The Corsican Brothers by Alexandre Dumas, which turns out to be a novella, one more tightly plotted than I've come to expect from him -- using a narrator who shares the author's personal name and public career does an interesting job of adding versimilatude; and this Arsene Lupin novel (I'm not sure which one it's a translation of) by Maurice Leblanc, a classic caper novel set in Belle Époque Paris that was a good enough adventure but left a skeezy aftertaste that made me want to cleanse my pallet with Colette. Or more Dumas.

What I'll read next: Probably the next novel will be Half Prince volume 5. When I run out of volumes of that, I'll probably return to Strange Tales from a Chinese Studio, now that I've found the copy I lost track of around Christmas. On deck for poetry, I'm looking at either returning to my Orlando Furioso reread (when we last saw our heroes, we were just starting canto 36 and its epically embarassing bitchfight between Our Designated Heroine and her fiance's sister) or settling into another country in Poems of Places. For Japanese practice, well, we'll see when we finish travelling the Galactic Railroad -- though I do have a manga adaptation of The Tale of Genji that could be fun to work through.

---L.

Date: 30 January 2013 08:32 pm (UTC)
From: [identity profile] hildigunnur.livejournal.com
Some years ago I read 銀河鉄道の夜 in an English translation. I was reading it for a class on Japanese literature. It was the teacher's favorite book and he wasn't all that satisfied with the translation. That was rather interesting to say the least.

Date: 30 January 2013 11:44 pm (UTC)
From: (Anonymous)
I just knew that last link would go to "Asaki yume o mishi". That manga is to Genji as stained-glass windows are to the Bible. --Matt

Re: icon used for relevant art, not mood

Date: 4 February 2013 07:41 am (UTC)
From: (Anonymous)
Apparently everyone does! Could just be the fond memories from having used it to pass the Genji part of their entrance exams.

(Incidentally, what I meant by the original comment wasn't a sneer but rather a combination of "It's quite visually appealing" and "Everyone knows what's in Asaki Yume o Mishi, but hardly anyone's actually read the source text." Just in case there was any misunderstanding.)

February 2026

S M T W T F S
1 2345 67
891011121314
15161718192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 11 February 2026 03:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios