To
jonquil and anyone else worried about the mashup language of Gail Carriger's Soulless: well, yes. But that's not really the problem.
A symptomatic sentence:
The sentence above doesn't show two things. First, the language is a stew of anachronism, taking terms and manners of phrase from throughout the 19th century. There are signs, however, that this could be deliberate, as the setting itself is a stew suggesting a time anywhere throughout the second half of the 19th century. We are long enough after the American Civil War that resentment over taking sides is considered a long memory, but John Snow's cholera research of the 1850s is recent. The modes of fashion seem to be spread over about a decade (possibly the 1870s? -- but I'm too tired from this cold to look this up; bustles are currently shrinking in size, for what it's worth). Second, is the prose, which tends to maunder and repeat itself. The transitions between POVs and emotional states are not handled precision, and above all wit requires precision or it gets jarred off its tracks.
(Also, it does not take a couple hours after "sunrise" for the full moon to come up. Nor after sunset, assuming that was a typo.)
One particularly damning aspect for me: Alexia has no relationships with any servants except the family butler, and that only when plot machinations require it. This is unbelievable enough in a woman who at 26 is deemed a spinster by her very silly family and so somewhat cut off from them, but worse, in at least two ways the story would have evolved differently if she had just minimal contact with a maid while dressing herself, which breaks my willing suspension of disbelief.
I don't regret the time spent reading it -- see above about the abundant wit and my persistent cold. But it is definitely a flawed book.
---L.
A symptomatic sentence:
Mrs. Loontwill did what any well-prepared mother would do upon finding her unmarried daughter in the arms of a gentleman werewolf: she had very decorous, and extremely loud, hysterics.This exhibits many of the virtues and flaws of the writing in this novel: it has abundant wit erratically deployed, a slightly off-kilter pacing on the sentence level, and not-infrequent lapses in precision, especially regarding things social -- in this case, that being the werewolf is actually a nobleman. If the first quality is enough to make you overlook the other things, and if you are interested in a steampunk paranormal romance with inventive worldbuilding, then this is very much the book for you.
The sentence above doesn't show two things. First, the language is a stew of anachronism, taking terms and manners of phrase from throughout the 19th century. There are signs, however, that this could be deliberate, as the setting itself is a stew suggesting a time anywhere throughout the second half of the 19th century. We are long enough after the American Civil War that resentment over taking sides is considered a long memory, but John Snow's cholera research of the 1850s is recent. The modes of fashion seem to be spread over about a decade (possibly the 1870s? -- but I'm too tired from this cold to look this up; bustles are currently shrinking in size, for what it's worth). Second, is the prose, which tends to maunder and repeat itself. The transitions between POVs and emotional states are not handled precision, and above all wit requires precision or it gets jarred off its tracks.
(Also, it does not take a couple hours after "sunrise" for the full moon to come up. Nor after sunset, assuming that was a typo.)
One particularly damning aspect for me: Alexia has no relationships with any servants except the family butler, and that only when plot machinations require it. This is unbelievable enough in a woman who at 26 is deemed a spinster by her very silly family and so somewhat cut off from them, but worse, in at least two ways the story would have evolved differently if she had just minimal contact with a maid while dressing herself, which breaks my willing suspension of disbelief.
I don't regret the time spent reading it -- see above about the abundant wit and my persistent cold. But it is definitely a flawed book.
---L.
no subject
Date: 31 December 2009 08:20 pm (UTC)"Alexia" sounds like a euphemism for "illiterate" but that's certainly just me reading too much into a stray word.
no subject
Date: 31 December 2009 11:12 pm (UTC)---L.
no subject
Date: 31 December 2009 09:01 pm (UTC)Maybe I just need another mood--a lot of friends adored the book.
*off as in making me see modern people in dress up, and not nineteenth C people in extraordinary circs.
no subject
Date: 31 December 2009 11:14 pm (UTC)It's fun, if flawed.
---L.
no subject
Date: 31 December 2009 11:23 pm (UTC)no subject
Date: 31 December 2009 11:28 pm (UTC)no subject
Date: 31 December 2009 11:31 pm (UTC)no subject
Date: 1 January 2010 04:28 am (UTC)---L.
no subject
Date: 1 January 2010 05:35 am (UTC)no subject
Date: 1 January 2010 06:42 pm (UTC)---L.
no subject
Date: 1 January 2010 10:01 pm (UTC)no subject
Date: 7 January 2010 04:45 pm (UTC)no subject
Date: 7 January 2010 04:59 pm (UTC)---L.