29 May 2022

larryhammer: Chinese character for poetry, red on white background, translation in pale grey (Chinese poetry)
Last quarter of Part 5 (previously), making these the last of the 5-character regulated verses. Highlight of this section is Li Shangyin, who displays more personality than most poets but is as difficult as Du Fu to translate adequately, for entirely different reasons.

One wild goose rouses me from anxious slumber, / Returning me from distant dreams to daybreak )

And now I feel like I’ve completed An Effort. (Of course, part of that is getting Covid in the middle of this batch.) Oofs! I’ve now translated 190-plus of the 320 poems in this collection, but since I started with the shortest poems, the remaining 120-odd poems consist of more than half of all lines of verse. So, onward, I guess.

---L.

Index of Chinese translations

June 2025

S M T W T F S
1 2 34567
8 9 1011121314
15 16 1718192021
22 232425262728
29 30     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 1 July 2025 06:40 am
Powered by Dreamwidth Studios